Michel Laporte nous raconte...
En 1999, l'auteur a écrit 10 Contes des Mille et Une Nuit.
Il était une fois la fille du grand vizir, Schéhérazade, qui toutes les nuits racontait au prince une nouvelle histoire pour garder la vie sauve. Ainsi, naquirent Ali Baba et les quarante voleurs, La fée Banou ou Le petit bossu... Ces dix contes, aussi merveilleux que célèbres, nous plongent au coeur de l'univers féérique des Mille et Une Nuits.
Michel Laporte explique que c'est avant tout un travail de réécriture, de traduction et de choix de textes. En effet, la version d'origine comprend des milliers de pages, de descriptions que l'auteur doit synthétiser tout en gardant la variété des contes, à la fois historiques, comiques, fantastiques...
Son travail consiste à donner envie à de jeunes lecteurs de se plonger dans des univers qui ont bercé son enfance. Etant un enfant un peu turbulent, ses parents lui donnaient des livres à lire pour canaliser son énergie. Et c'est en se souvenant de son plaisir de lecteur qu'il se lance dans la restranscription ou traduction de Stevenson, Dickens ou Lewis Caroll. Vulgarisation des grands classiques de la littérature, simplification de l'écriture à l'extrême. L'auteur peut passer des heures à choisir le bon mot patiné, qui renvoie au contexte historique de l'histoire.
Il n'écrit que quelques pages par jour, se relit, corrige, réécrit depuis trente cinq ans... Ce qui semble naturel demande un très grand effort de justesse de style. Mais c'est sa façon de recommander ce qui lui a plu, transmettre ce qu'il a lu. Un livre, c'est partir en vacances, découvrir le passé...
Rester un éternel étudiant, avec toujours un nouveau projet en cours... Etre écrivain, c'est se documenter pour pouvoir décrire la Chine, la Mésopotamie, le Moyen Age... Rester curieux, ouvert, être vivant. Et c'est ce qu'il nous souhaite...